摩登家庭第八季随手记录(生肉听译)
第一集:
1 Drop it在对话中常指一方要求另一方别再继续某个话题了,还有斥责对方无理取闹的意思。字面的本意是扔下。结合卡梅隆外婆棺材正在被缓缓放下的场景,米丘一句“Drop it!”瞬间笑爆。
2 格罗利亚参加她19岁表妹的第三次婚礼,还特别提到幸好地道及时挖好了,表妹的爸爸才能赶上婚礼。哈哈哈,西语族群常被黑的两个点。
第二集:
1 Alex不幸感染了传染性单核白血球增多症(Mono),这是一种经唾液传播,在青少年中很常见的病,症状类似流感。所以Haley会黑她说想不通为什么书呆子也会得这种病,难道他们用同一个枕头练习接吻吗?在很多美国青少年美剧电影里,常常是受欢迎的小孩(拉拉队员、橄榄球队员)得这种病,所以这个梗一下子黑了两个群体:其他烂俗的青少年美剧电影,以及书呆子们。
2 Dot “i”s, cross “t”s。英文的书写习惯是连笔写完整个单词后,再来给单词中的i打点,t加一横,因此这个表达是指事情差不多做完了,只有一点收尾工作了。所以Luke被问到作业写完没有的时候会用这句话应付他老妈,然后暗搓搓地加一句“以及补上其他字母。”哈哈哈,显然一个字没写。
3 各个族群都有自己的stereotype,是美剧里常用的梗,但这集里Jay担心自己作为老年白人的stereotype(种族主义倾向)会冒犯到新搬来的黑人邻居,还蛮有新意的。装监视摄像头的时候赶上黑人邻居搬家到隔壁也是在黑政治正确吧。
4 还是stereotype的梗,Cameron和Lily谈话的时候,说你可以做自己,是直是弯都行,但如果是蕾丝边,请要当那种有趣的。如果还记得之前夫夫们和一对蕾丝边打交道的情节,就知道社会对蕾丝边的固定印象是:无聊且冷淡。
第三集
1 Claire说要和Luke见校长讨论一下大学申请的事儿,Alex立马开黑(讨论应该很短,因为Luke成绩太烂没大学会要),但因为遵医嘱不能说话只能手写,结果反而被反应慢很多的Haley抢了先。
2 校长说Luke成绩的时候用了suboptimal(没达标)这个词,Luke显然不知道这个词的意思,还问是不是好的意思,完美诠释了suboptimal。
3 学生会主席偷卖学校的萨克斯风被Claire戏称为sax scandal,和常用表达sex scandal(性丑闻)谐音。
4 Bossing people around就是Claire眼里的领导力,哈哈哈,倒也贴切。
5 Gloria来抱怨Luke要和Manny竞争的时候,来一段漂亮的抖胸,但更精彩的是Claire的经典表情。
6 Luke说自己不能下一年再竞选主席是因为今年就要毕业了,Gloria接了一句“That's the spirit!”(常用于在鼓励别人,尤其是不太容易成功的事儿),显然她认为Luke毕不了业。
7 Luke的竞选策略是“gun platform”(直译的话大概是指架设机枪的平台,考虑到美国校园枪击案的黑历史,当妈的显然吃了一惊),但gun也常指男生的肌肉,显然Luke的竞选策略是卖肉,莫名很想看呢。
8 Cameron和Mitchell的同性恋夫夫好友简直就是大众对同性恋群体黑点的集合。过度在意外表:整容和训练狗狗抢下吃高热量食物。
9 Phill说自己雇佣的营销经理很有才,是他把自己的脸印到了枕头上,Haley大白眼回应,说想把枕头放到自己的脸上(杀了我得了)。
10 massacre manor(美国著名鬼屋), downton stabby(借用唐顿庄园downton abby,stab,用刀捅的意思),Charles mansion(借用了美国史上最著名杀人犯、邪教首领Charles Mason的名字,mansion:豪宅)都是Phill的营销经理给发生过谋杀的房子想的点子,好烂。
11 concession stand是指体育馆、电影院、公园等地买食品的小摊位。concession同时也有让步、认输的意思。Claire在体育馆见到Jay和Gloria的第一句话就是看到你们在concession stand上,当然不是说看到他们在买吃的,而是说Luke在竞选中会赢过Manny。
第四集
1 Phill因为要上电视给自己化了妆,想让自己的眼睛突出一点(make my eyes pop),这个短语同时也是让人惊讶(目瞪口呆)的意思。所以他让自己眼睛pop的企图,让全家人都目瞪口呆。
2 Reapply可以是补妆的意思,也可以是重新申请的意思。Phil说自己需要补妆reapply的时候,Claire黑他是要去重新申请小丑学校。
3 Phill遇到自己偶像天气预报员,两人套近乎的时候对方说自己邻居的房子是Phil了经手的。Phill说那套房子有big back porch,后门外有宽大的走廊。但porch在俚语里是骂人的话,指懒惰、物质、无趣的人(大致意思)。所以big back porch 可以理解成大屁股的婊子。所以天气预报员说“就是她”,巧妙地利用了这个双关,黑了自己的邻居。
4 Phill告诉Claire她看不起的天气预报员是个杰出的气象学家,连续两年得了golden shower奖。Claire 都惊了!因为golden shower是专有名词,太污,不想解释,自行谷歌。
5 Luke 和Alex玩拼字游戏,Luke说自己有三个D,马上被姐姐黑:那好过你拿回家的任何一张成绩单哟。
6 Luke和Claire联合作弊想在拼字游戏里打败Alex,Luke拼不出来就去厕所找妈妈帮忙拿字母,拿完字母说“I need take a pee(我要尿尿)”,Claire以为他想要字母P。谐音的双关。
7 关于口齿不清的lisp的梗不太明白,有豆友能解释吗?
第五集
1 Mitchell借给Luke卡拉OK机的时候说这玩意儿只有Cameron喜欢,坏了给一百块,Luke吃惊反问“100块?”,Michelle马上反问,不够?其实Mitchell的本意是要是弄坏了我给你100块。
2 去年Mitchell被推进泳池,Claire和Gloria大喊你化了你化了,是因为Mitchell扮的是《绿野仙踪》里的女巫,故事里她最后被一盆清水给泼化了。
3 这个梗是本集最佳:Phil的扮成海狸,踩到水滑到,问海狸踩到水滑到应该说什么,Dam it(该修水坝了)和Damn it(常用口语,该死的!)同音。
4 Jay扮成耶稣的时候骂了句bastard,Gloria马上制止他扮成耶稣的时候千万别说这个词。因为耶稣是圣母无沾成胎的,换种说法就是没爸爸的,bastard也是这个意思,但是用来骂人的。
5 Mitchell说Cameron吃太多糖了,需要来点蛋白质平衡一样营养,结果Cameron就被扔鸡蛋了。
6 Jay让Manny偷老对头的照片(picture)失败,赶过来想自己偷,借口自然是要教训Manny不遵守去Luke派对的要求,hope him get the picture一语双关,明面是希望Manny明白情况和道理(get the picture的常用意思),暗地里是怪Manny没有偷到照片(直译)。
7 Haley告诉父母之所以没人来Luke的派对是因为大家都去了索菲家,父母问你怎么也认识索菲,Haley说他哥哥卖我大^麻啊,发现漏嘴,马上改假发(weed和wig)。后来被抓住high了后,说自己吃了好多海带(seaweed),Claire没好气地说不止这一种weed吧。
8 Manny说自己不能fit it,是说自己和同龄人格格不入,他妈理解成他的妆扮太大进不了车里.
9 Candy crash大家都知道,超火的消除游戏。Mitchell用这个词讽刺Cameron每次糖吃多了都会情绪崩溃。笑点和8、6一样。都是利用了直译和转意。
啊啊啊,为什么第六和第七集的不见了?!豆瓣你这个坏人!!
强撑着伤心来写第八集,还没有从第六集和第七集内容消失的痛苦。
第八集。
1 Cameron说自己和上次家里出现白蚁没关系,要不是他从街边捡了那个床头柜也不会有白蚁问题了啊!(因为他说床头柜轻的很,废话,白蚁都把木头蛀空了啊)
2 syrupy,甜腻腻的。
3 kicks,新运动鞋。
4 Luke上了寂寞中年妇女的车,Jay有点担心,泊车的人说要是Luke够聪明就没啥问题。Jay长叹一口气,哈哈哈,不够Luke的身材越来越棒了。
5 Jay和Luke在寂寞中年妇女家里的几句话都是双关。magic finger, work his way down。
6 Google终于胜过Apple开始赞助MF了吗?Phil对苹果产品的热情消失了吗?
第九集
1 Jay对于为什么一个学校舞会需要那么多监护人不满,他说自己只需要一根水管就能搞定所有的dry humper。 Dry humping,“专业术语”,是指两人穿着衣服互相摩擦摩擦,对,就是那种摩擦。
2 Manny埋怨Luke不帮忙筹备舞会,Luke说自己忙着big picture stuff,big picture是常用表达,指的是大局,Luke的意思可以理解是我忙着统筹大局呢。结果他真的抗出了一副自己的巨幅照片,字面上的big picture,MF很喜欢用的一种双关形式。
3 校长感谢Cameron也来当舞会监护人,Cameron很自豪地表示是球队的孩子们求着他来的,校长说其实他们是想整你呀,队员们会给教练搞恶作剧,但自从他们capped my salary后我就不在乎他们要搞什么恶作剧了。Salary cap是个体育术语,是指给球队开支的工资部分设限,防止强队越强而弱队越弱(有钱就可以到处挖人嘛),校长这里是反着用这个概念,当年Cameron接替他当球队教练的时候,教练是没有工资的。很有意思的一个点。
4 prank,恶作剧,怀着爱意才能算。如果没有爱意,那就是assault了,侮辱、攻击的意思。配合最近国内的霸凌事件,引人思考。
5 Mitchell去说教那个贱贱小同志的时候,说知道在高中当一个同志有多难,自己当年就只有一个朋友。小同志火力全开:哦?那奥斯卡 王尔德长啥样?意思是讽刺Mitchell太老了,和奥斯卡 王尔德同年代。后者是谁?快去谷歌,保证精彩。
6 Cameron在校长面前夸口说什么都逃不过自己的眼睛,结果就有个学生端着掺了酒的饮料从他面前过去,被校长发现了。
7 butt of the joke。Phil 告诉 Jay 是他complete her (Gloria),通常指一个人让自己的另一半变得更完美更好了,Jay很感动啊,但Phil作为冷笑话之王显然不会这么单纯,他的意思是Jay和Gloria配套的圣诞毛衣,Gloria的毛衣上是驯鹿的头,而Jay的毛衣上则是驯鹿的屁股,complete her是指这个意思,更赞的是,Phil接着说你是butt of this joke,一来是指Jay毛衣上的驯鹿屁股(butt,屁股),而来 butt of the joke里的butt是固定表达,指笑话嘲笑的对象,笑柄。这是MF里用的相当精致的一个双关,而且是一环套一环。
8 Manny 在看到 Luke 撒谎要求大家捐款来弥补舞会造成的财政危机后,说确实应该是你来当学生会主席(president),因为你太会撒谎了。 President,也是总统的意思,哈哈哈,很直白的一个梗。
第十集
最近犯懒~看完后懒得做笔记,懒得去查资料。
1 Mitchell说老爸送他的礼宾卡很方便,就像住在酒店里,但是不需要戴着手套操作遥控器一样。非常典型的Mitchell作风。
2 estate planning,遗产规划。
3 funny dream,其实指的是wet dream,每个男生都懂的。
4 ring in the new year,迎来新年。 ring in 是常用的搭配,Cameron 因为要见到抛弃自己的前男友而很焦躁,说“this is no way to ring in the new year”,结果自己围裙上的铃铛打破了这个说法,ring a ling 叮咚!
第十一集
1 highpocket,指在职场身居高位但能力不足的人。
2 cause a commotion. Commotion 是个挺大的词,暴乱、骚动,Cameron 一贯喜欢用这种大词,比如被众人吐槽的divine。
3 tight as a camel's ass in a sandstorm. 很有意思的表达,指某人过分紧绷不够放松。
4 Luke 五岁还在穿纸尿裤,哈哈哈,萌点加分~
5 blowheart。Urbandictionary上的例句是川普是个blowheart,感觉不需要解释太多了。
6 seismologist 地震学家,Haley不知道这个词,以为是测量顾客size的职业,因为单词开头和size发音相同。ornithologist,鸟类学家,她也不知道。
7 thread the needle,原意是穿针,可以指克服困难。但还有个很污的意思,大意是指男人在晨勃的同时试图准确地撒尿到马桶里的一系列动作。但在Phil的字典里,这只是拉拉队的表演动作,但听到这个短语的Gloria明显惊了一下。
第十二集
1 Jay 看邮件的时候用了crap这个词一系列变体来形容垃圾邮件,这种套用其他词来表达语气的还挺常见的,不知道有没有更专业的朋友给解释一下。crap, crappcinno(cappucinno,卡布奇诺),charlie crapline(Charlie Chaplin,卓别林)。
2 gay夫夫两人在说自己虽然 get 不了 women,但能够 get women。第一个 get 做追求讲,第二个 get 则是理解的意思。get 最常见的两个用法。
3 Haley 本来要照顾 Lily, 但 Sal 带着儿子和保姆来了,打算带夫夫出去high,Haley 说自己不想当 fourth wheel 也跟着照顾小孩,要一起出去玩。这里的fourth wheel是一个很有意思的变体,因为通常的表达是third wheel,就是指电灯泡,多余的人。但Haley看到已经一个保姆两个娃了,自己再留下自然就是fourth, 第四个人了,所以就说自己是fourth wheel,多余了。不过考虑到Haley的智商设定,她也许真的觉得fourth wheel 是个正确的表达。
4 square away,收拾妥当,处理好。Jay 告诉幼儿园老师自己处理好了儿子Joe乱送礼物问题时候用的词。
5 Gloria 说自己一个表哥有sex addition,Jay 纠正她是sex addiction,性瘾症。但Gloria指的就是addition,在当时的语境里,addition指的是正式建筑旁边的配楼,副楼,他的表哥在自家房子边上修了个专门用来圈圈叉叉的配楼,叫sex addition。哈哈哈哈。
6 settle 在男女关系里面通常指的是一方低就了,比如范冰冰嫁给了一个路人,我们就说范冰冰settle了。Gay 夫夫嘲笑Sal从印第安人那里学会了种玉米,corn,蛮有意思的梗。因为玉米产于美洲,新教徒们迁徙到美洲后从原著民那里学到了种植食用玉米,迁来的新教徒被称为了settler,定居者。夫夫讽刺Sal从印第安人那里学会种玉米,是因为她是settler,因为她 settle了,低就,下嫁了。
7 ugg的丑真的是个万年用不烂的梗。
8 temp,动词或者名字,临时工,做临时工。tempt,动词,引诱。Alex 被妈妈手下的马屁精追求,后者而说自从去年夏天Alex在公司做了临时工,temped,他就被tempted了。
9 Jay教育Joe不要随便送人内衣,因为creepy and european,哈哈哈,黑欧洲!
第十三集
1 因为历史原因,很多从前苏联国家、印度等地到美国的高学历者因为学历得不到美国的承认,只能做一些低端的工作,比如力气活,开出租车等。所以当上门修烘干机的俄罗斯裔修理工问Phil知不知道自己在俄罗斯是干什么的时候,Phil很自然说医生或者科学家吧,结果人家很老实地说我在俄罗斯也是修烘干机的(经验丰富),老梗新用,典型的摩登家庭风格。
2 keep it in your pants. 常见搭配,意思是让人不要太激动了,尤其指男女之间。Haley对痴迷法国名厨的老妈Claire 说keep it in your apron,把裤子换成了围裙,很有意思。
3 高级梗:wasp,黄蜂。全部大写:WASP, White Anglo-Saxon Protestant, 白种盎格鲁—撒克逊新教徒,如果放在种族角度来看,说句政治不正确的话,这类人属于所谓的“高级种族”。因此Mitchell说更讨厌黄蜂的时候,hate wasp,旁边刚好走过了自己的WASP邻居,场面一度十分尴尬。
4 thyme 百里香,西餐常用香料,和time同音。sage,圣人,同时也是鼠尾草的意思,也是香料一种。这个梗很多人很熟悉,因为英文老歌斯卡布罗集市里就重复唱到这两个词。
第十四集
最近几集好无聊,铁粉如我都看不下去了。没啥好说的双关或者文化梗,又不想写成英语学习笔记。勉强写几个吧。
1 fly coach,指的是坐经济舱出行,Claire 公司削减成本后所有高管出差都只能做经济舱,她说的不太清楚,我重新听了才明白了。
2 crack 口语中可以用作“再一次”,take another crack 相当于 try again 或者 do sth. again 吧。Alex 说自己想用在咖馆打工学到的为人经验再读一次高中,也许就可以受欢迎了。
3 husky 名词是指二哈,哈士奇。形容词是指嗓音低沉,或者魁梧的(男性)。
4 西方文化中,瓢虫代表着幸运,所以 Phil 的建筑工地出事儿后他很不甘地说早上肩膀上还停了只瓢虫呢。
第十五集
1 Phil 一直想要个兄弟,他爸妈还给他买了上下床,供他想象的兄弟住。bunk bed 上下床。《生活大爆炸》里有一集谢尔顿说自己告诉老妈和艾米住一起的时候也说他俩住的是上下床,因为他妈是虔诚的教徒,不支持婚前同居。
2 high road 指的是光明正大的手段,方法。Take the high road,不鬼鬼祟祟,光明正大的,常见的表达,去年大选的时候观海媳妇评价选举中的行为也说过类似的,When they go low, we go high。
3 Horse's ass, 非常蠢的人。和ass相关的都没啥好事儿。
4 see you in the alley,alley 既是小巷,也是保龄球道。Cameron 给老对手说我们赛道上见,老对手讽刺他给无数个男人也说过类似的话,小巷里见,哈哈哈,都是老司机呢。
自己挖的坑,哭着也要填完:
第十六集
1 学校去年的慈善篮球赛是为考勤办公室的一个职员筹款,因为她的住宅在一次山体滑坡中被毁掉了。Phil 说一分钟前还在,一分钟就没了(one minute is present, one minute is absent),present 和 absent 刚好是考勤常用的两个词,表示出席和缺勤。
2 Phil 说自己为了弥补在去年篮球赛上的失误,经过了一年了痛苦的训练,painful training,当时的场景是弹力带弹到了他背上,是挺痛的。
4 Gloria 说那个义卖热狗的妈妈是个典型的金发芭比娃娃医生。但其实在美国文化里,金发芭比型的女性和医生一般是两种人,前者是萌蠢的,医生自然是聪明的。所以一点都不典型啊!
5 Haley 和 Mitchell 的年度传统,high tea,因为写过一篇约稿,研究过afternoon tea 和 high tea 的区别。简单地说,我们更熟悉的afternoon tea缘起贵族,为了消磨午餐和正式晚餐之间的时间而设置的,茶配甜点,三明治等小食。而 high tea 则是工业化之后的英国,工薪阶层在结束工作后需要吃点垫肚子的实在东西(主菜都可)同时喝浓茶提神,甚至直接就是晚餐,现在英国有些地方还把晚餐成为tea ,而不是supper。之所以叫 high tea,是因为区别下午茶那种休闲的氛围:客厅沙发,或者花园里坐着,high tea 常常会坐在正式的餐桌周围,餐椅的高度相比沙发和花园椅子要高,自然就被称为 high tea了。
6 来看慈善篮球赛的NBA职业球员说害怕自己被挡住,要去占位置,are you kidding me?
7 在Haley 准备向Mitchell说卧室里男盆友想让她做的事儿的时候,被打断了,Mitchell只听了一个K的发音,八卦的心烧得欲罢不能,Cameron 知道后也激动了,俩人开始瞎猜,Cameron 最后猜了个Canadian long jump。Mitchell 说女的没法做这个动作。我去查了查,只找到了Mexican long jump,意思非常污,哈哈哈,跳插,懂了吗?果然只有男的可以做。
第十七集
1 Mitchell 说自己在车库锻炼的第一天就 dropped a couple of pounds,这个是说自己体重减了几斤的时候常用的表达,但 Mitchell 的意思是他打翻了 Cameron 宠物猪 Lily 的骨灰罐,drop 的本意。
2 Jay 说 Gloria 把信用卡信息都存在网上,虽然不安全,但不管谁偷了信用卡,可能都比 Gloria 花得少,黑得漂亮。
3 Mitchell 在换骨灰的时候被Cameron 抓包,不小心把骨灰撒了一脸,Cameron 说你脸色发灰啊!ashy,的确是满脸灰啊!
4 Phil 之所以生气 Luke 没有进入自己的母校,是因为在美国,如果孩子申请父母毕业的大学,被录取的几率更大。Legacy 是个很常用的词,意思也很多。
5 Luke 的智商梗已经取代了 Haley 的智商梗了吗?!但他显然更有 street smart 啊,我觉得他可以通过在俱乐部打工诱惑中老年妇女发家致富。这一集里面他爸说他是个 late bloomer,中文可以理解成开窍晚吧。
6 let me bounce on it,等于 let me think about it。但 Phil 果不其然地去蹦床上 bounce 了,MF 爱死这种双关了。
第二十集
20 集
1 Phil 做了一个硬币,一面是自己一面是 Jay,必要的时候抛硬币解决争议。Jay 不喜欢硬币上的自己(感觉 Jay 根本不喜欢硬币),Phil 安慰他说 Coin adds ten pounds,硬币让你看起来胖了十斤。这句话是从 Camera adds ten pounds 演变来的,是指摄像机会让人在电视上看起来胖一点。《老友记》里面有关于这个表达的一句经典台词,有人记得吗?
2 mentor 是指导师,Claire 把这个词改成了 womentor,呼应这一集的女权主题。
3 Jay 让停车场管理员加快速度要不走人。Speed up or hit the road,两个都和路有关的短语,蛮有意思的。
4 Cameron 的姐姐表扬 Mitchell 照顾孩子有一套,说他有一种 secret touch (秘密武器)让宝宝安静下来,是 sneaky feeler,但这两个词的意思都有点不好,变态猥亵小孩的感觉。
5 Cameron 的姐姐说自己肩膀有旧伤,因为 squash 的关系,Mitchell 说你也玩壁球啊?来自农场的对方说不是啊,我种了全县最大的南瓜,每天晚上都要把它抗进家里,免得被偷,所以伤了肩膀。squash 可以指壁球,也可以指南瓜。典型的MF。
6 Luke 把 women unite (妇女们联合起来)拼成了 women untie (妇女们脱光光),非常 Luke。
7 Jay 亲自管理停车场的时候除了乱子,把大家的车钥匙混在一起了,为了分辨出来,他问谁开丰田普锐斯,结果一大堆人举手,然后他只好又问,车钥匙上系着全食超市的徽章,结果大家的手都没放下。这背后的梗是:丰田普锐斯是一款北美非常受欢迎的混动汽车,尤其是加州,全食超市则是北美的一家连锁有机超市,这两个品牌的客户都高度重合:关注健康和环保的人群。普锐斯和全食超市的梗在很多美剧电影里都用,最近我记得的一个就是《爱乐之城》里艾玛·斯通就开的是普锐斯,一次参加派对出来后发现漫山遍野都是同款普锐斯。
8 帮 Gloria 修车的 Zoe 说汽车流淌在自己的血液里(很懂车),因为她奶奶以前就开了一家修车铺子。Alex 说那时候一定有很多偏见吧(指的针对女性修车这一行为),结果 Zoe 回答说,但是后来她开始为爱尔兰人服务了(指她奶奶对爱尔兰人有偏见)。这后面的历史是,当年众多爱尔兰移民涌入美国的时候,非常受歧视,甚至在南方,他们地位还不如黑奴,很多危险的工作奴隶主会雇佣爱尔兰人,而舍不得用黑奴。这也是为什么在《飘》里面,斯嘉丽的爸爸作为爱尔兰移民,奋斗了多年才在南方获得了当地土著农场主的认可。
二十一集
1 Mitchell 想要抽出一天时间一个人去放松一下,但没有勇气告诉事儿妈 Cameron,老爸 Jay 说你别问他的意见啊,直接告诉他你的决定啊。“Don’t ask, tell!”接着就补刀说,这不是你们一直奋斗的吗?后面的梗是之前在美国军队里,对同性恋的态度是“不问不说”,don’t ask, don’t tell。意思是如果你是同志,不要告诉组织,组织也不会问你的性取向。这一直被认为是歧视。在奥巴马当总统期间,这个长久以来的规定被废除。
2 Luke 和同学拿了几只活鸡到家里,准备在毕业前搞恶作剧。Alex 提醒他不要搞得太好了,因为第二年就没法超越了。又是黑 Luke 成绩差毕不了业。
3 Claire 和 Phil 在抓飞走气球的时候用了 MF 常用的梗,气球上写的字是 next chapter,本来是用来庆祝某家小孩毕业的。Claire 说自己抓不住飞走的气球,Can’t reach the next chapter, 突然就伤感了。
二十二集
1 Phil 和 Claire 送 Luke 一块表作为毕业礼物,但让他先猜是什么东西:It has two hands, is wound tight, has many ticks. Luke 猜的是姐姐 Alex,哈哈哈,这里要解释一下:hand 很好理解,既是手也是手表的指针;be wound tight,是指上发条上紧,但同时也可以指一个人很紧绷,不放松,Alex 显示就这样的人;而 tick 可以指秒针走动的滴答,也是对勾的意思,所以这句话也可以理解成:有两只手,很紧绷不放松,有很多对勾(成绩好)。所以 Luke 就猜 Alex,没毛病。(这条看了字幕的。)
2 虽然 Luke 黑了 Alex 一把,但后者立马反击了。Phil 说这块表是 Shock proof 的,防震的。Alex 说那 Luke 可以给手表看自己的成绩单。哈哈哈,shock 也是震惊的意思,黑 Luke 成绩烂。
3 Manny 被生父带去了脱衣舞酒吧,和一个名叫 Chyna 的舞女互动了。Chyna with a Y 没什么双关梗,但是,重点来了,在美国有一个算是家喻户晓的 Chyna,和卡戴珊家有关,具体我就不展开了,可以去搜索,非常精彩的故事,哈哈哈(我到底有多闲啊?!)。
4 Mitchell 和 Cameron 准备重新粉刷房间,Mitchell 拿不定主意刷什么颜色, Cameron 说要不刷蛋壳色,eggshell, Mitchell 很生气地说我们说好了不要 eggshell 啊! Cameron 说要不我们把地板刷成 eggshell 好了,反正我现在就感觉自己 walk on eggshell。常用表达,指小心翼翼。